
帝洛巴大師教言集TILO2གསུང་གི་མཛོད་འཇམ་དབྱངས་རྡོ་རྗེའི་གླུ།
1-1-10a

༄༅། །གསུང་གི་མཛོད་འཇམ་དབྱངས་རྡོ་རྗེའི་གླུ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཱ་ཀ་ཀོ་ཥ་ཤྲཱི་རི་པ་ར་བཛྲ་ཙེ་ཏ། བོད་སྐད་དུ། གསུང་གི་མཛོད་འཇམ་དབྱངས་རྡོ་རྗེའི་གླུ། འཇམ་
དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀྱེའོ་ཏིང་འཛིན་རྩེ་གཅིག་རོ་སྙོམས་ཁྱད་པར་ཅན། །དངོས་དང་དངོས་མེད་ཡིད་རྟོགས་འཁོར་རྒྱུ་བཏང་(གཏང་)བར་བྱ། །སྣང་དང་སྟོང་པ་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་དབྱེར་མེད་དེ་ཁོ་ན། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་
རང་བཞིན་ཐམས་ཅད་འབྱུང་ཞིང་ཐིམ་པར་གནས། །བདག་དང་གཞན་དོན་གཉིས་མེད་དྲན་མེད་གསལ་བའི་ངང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྣམ་གྲངས་དཔག་མེད་བརྗོད་ལས་འདས། །དངོས་དང་དངོས་མེད་ཡོངས་སུ་བཏང་ན་འཁོར་འདས་མེད། །
1-1-10b

རྫིང་བུ་བླ་གབ་མེད་ན་ཕྱོགས་བཞིར་འཁོར་ལོ་ཡངས། །བྱིས་པ་མ་ཤེས་རྟེན་འབྲེལ་འཁོར་བ་འཇུག་པའི་རྒྱུ། །ཤེས་རབ་ཞན་པས་དངོས་འཛིན་བདག་གཞན་དོན་མི་འགྲུབ། །མར་མེ་སྤར་ཡང་དམུན་(དམུས་)ལོང་དག་ལ་སྣང་མི་
སྲིད། །བདག་གཞན་དོན་འདོད་དངོས་འཛིན་རང་གིས་རང་ལ་འཛིན། །རྟོག་པ་ཡིན་ཕྱིར་གཏང་(བཏང་)མི་བཏང་(གཏང་)ལ་བརྟག་པར་བྱ། །སྣང་མེད་རང་རིག་རྟོག་པའི་ཐ་སྙད་ཀུན་དང་བྲལ། །ཐབས་དང་བྲལ་ཕྱིར་བདག་དོན་མི་འགྲུབ་མཚན་མར་
འགྱུར། །དབྱེར་མེད་དོན་ལ་གནས་པས་དེ་ཉིད་སྟོན་པ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པའོ།

帝洛巴大师教言集
语藏之库金刚妙音歌
1-1-10a
༄༅། །གསུང་གི་མཛོད་འཇམ་དབྱངས་རྡོ་རྗེའི་གླུ།
梵语：बाक कोष श्री रि पर वज्र चेत (Vāka Koṣa Śrī Ripara Vajra Ce)
藏语：གསུང་གི་མཛོད་འཇམ་དབྱངས་རྡོ་རྗེའི་གླུ། (语藏之库金刚妙音歌)
顶礼文殊童子！
嗟乎！一心专注、平等、殊胜之禅定，
应当放下有与无的执著及心识轮回。
显与空双运无别即是真实，
法界自性中一切生灭安住。
自他二利无别、无念而明朗，
大手印之类别无量不可言。
若能完全放下有无，则无轮回涅槃。
1-1-10b
池塘若无覆盖，四方轮广阔。
愚童不知缘起，轮回流转之因。
智慧浅薄执实有，自他利益不成。
虽然点燃灯火，盲人不可能见。
欲求自他利益而执实有，是自己执著自己。
因为是分别念，应观察舍与不舍。
无显现自明觉，远离一切分别言语。
因为远离方便，不能成就自利，变成相执。
安住不二义中，即是宣说真实，
以及教示入法界之相。


 །བླ་མ་ལ་བསྟན་ལུང་འབྲེལ་གདམས་ངག་རྗེས་སུ་སྟོན། །ལུང་དང་རིགས་པས་རང་གི་མཚན་ཉིད་རྟོགས་འདོད་
པ། །བླ་མ་ལ་བསྟེན་གདམས་ངག་ལྡན་པ་དག་ལས་རྙེད། །བསྙེན་བཀུར་བྱས་ན་བདེ་བ་མཆོག་ཐོབ་འགྱུར། །དྲི་མ་དང་བྲལ་བྱ་ཕྱིར་བླ་མའི་ཞབས་ལ་འདུད། །མཆོད་ན་བྱིན་བརླབས་ཆེན་པོ་འབྱུང་བར་རྒྱལ་བས་བཤད། །
ཀྱེའོ་གྲོང་ཁྱེར་ཙམ་ཨོ་ཤམ་ཀུ་སུ་ནམ་མཁར་སོང་བཞིན་དུ། །ཐར་པས་འབད་ན་རྒྱལ་བའི་ས་ལ་གདོན་མི་ཟ། །བརྗོད་བྱ་རྗོད་བྱེད་དབང་བསྐུར་བྱིན་བརླབས་སྐྱེ་ཞིང་འཕེལ་བའི་གནས། །སྔོན་དུ་སློབ་མས་བྱ་དང་སློབ་དཔོན་བྱ་བའི་
རིམ་པ་དང་། །རྗེས་སུ་སློབ་མས་བྱ་དང་ཟབ་མོ་དབང་བསྐུར་བ། །ཕྱག་རྒྱ་མཆོད་དང་བསྟོད་པ་དག་གིས་གསོལ་བ་གདབ། །སྙན་པའི་ཚིག་གིས་གསོལ་གདབ་རིག་པ་རྩལ་དབང་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་ལ་བརྟེན་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་སྡོམ་
1-1-11a

སྦྱིན་དང་། །གནང་བ་སྦྱིན་དང་རྗེས་སུ་སྤྲོས་པ་བརྟན་པ་སྟེ། །སློབ་མས་རྫས་དབུལ་ཟབ་མོའི་དབང་བསྐུར་དམ་བཅའ་དང་། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་སོགས་བསྟན་པ་ནི། །ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རིམ་པ་བསྟན་
པ་དང་། །ཉམས་མྱོང་བསྒོམ་པར་བྱ་བའི་བརྗོད་བྱ་ལ་སོགས་ཀུན། །གང་ལ་མི་གནས་བྱ་སར་ཀོ་ནེ་གང་ལ་རྟེན་མི་འཆའ། །འདོད་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་དག་ལ་མི་གནས་ཏེ། །ཡ་ཟུང་མེད་ཕྱིར་གང་ལ་རྟེན་དང་རྟེན་བྱེད་བྲལ། །
གཉིས་མེད་རྣལ་འབྱོར་རང་ལ་འཆར་བའི་ཉམས་མྱོང་བདེ། །བདག་ཏུ་རྟོག་པའི་དངོས་པོ་བཏང་ན་ནམ་མཁའི་མཐའ་ལྟར་ཡངས། །མྱ་ངན་འདས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དག་ཏུ་འཇུག་འདོད་ན། །ཚོགས་དྲུག་ཐུག་ཕྲད་ཆར་པ་རྒྱུན་གྱི་
རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །སྣང་བ་སྟོང་པ་སྐྱེ་མེད་ཐུག་ཕྲད་རྐྱེན་ལ་རག་མ་ལུས། །གཉིས་མེད་གོམས་པས་ལམ་མྱུར་ཟུང་དུ་འཇུག་མི་ལྡོག །སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་རང་བཞིན་ཡིན་པར་ཤེས་ན་རྩོལ་བ་མེད། །གོང་གི་རོ་སྙོམས་
སྤྱོད་པ་དག་ལ་བརྟེན་ནས་འབྲས་བུ་ཐོབ། །སྤྱོད་པ་བྱས་ན་འགྲོ་བ་འཁོར་བ་དག་ལས་ཐར་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །བདུད་དང་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བར་འགྱུར། །མཚན་མའི་རྣལ་འབྱོར་མི་བྱ་བཏང་སྙོམས་རྣལ་
འབྱོར་མིན། །མཁས་པའི་ཡེ་ཤེས་མྱུར་དུ་ཐོབ་ཅིང་སྒྲིབ་པ་ཟད། །མཚན་མའི་སྤྱོད་པས་དྲང་དོན་མཁས་ཀྱང་རྨོངས་རྣམས་འཆིང་། །རོ་སྙོམས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་བརྟེན་ནམ་མཁར་འགྲོ། །གཉིས་མེད་སྤྱོད་ལམ་རྒྱུན་དུ་བརྟེན་
1-1-11b

ན་ཚེ་འདིར་ཐོབ། །སྣང་བ་སྒྱུ་མའི་ཡུལ་ལ་མི་གནས་རྟོག་ཡུལ་མེད། །འཇིག་རྟེན་ཆོས་བརྒྱད་འཆིང་བར་མི་ནུབ་བཏུལ་ཞུགས་མཆོག །སྙིང་རྗེ་ཐབས་ཟིན་སྤྱོད་པ་ཆགས་མེད་མཁའ་ལྟར་ཡངས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡན་ལག་བཞི་
ལྡན་ཐབས་ཀྱི་མཆོག །གཞིར་ལྡན་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་གི་ཆོ་འཕྲུལ་གཅིག་གི་ངང་། །གཉིས་མེད་ངང་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གློད་དེ་བཞག །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྡན་བཏང་གཞག་མེད་ན་གླང་ཆེན་འདྲ། །རྟོག་པའི་ངོ་བོས་སབ་མོ་
རྟ་ལྟར་སྣང་འདོད་ན། །རྟོག་མེད་སྣང་མེད་དོན་ལ་འབད་དེ་རྣལ་འབྱོར་བྱ། །སྐུ་བཞི་མཐར་ཕྱིན་འབྲས་བུ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་། །སྐྱེ་བར་སྣང་བ་ལམ་གྱིས་ལུས་རྣམས་ནི། །སྐུ་གསུམ་མཐར་ལྡན་རྟོག་པ་རྣམ་པར་བྲལ། །ཤེས་
དང་ཤེས་བྱ་རང་རྒྱུད་དག་པའི་ཡུལ། །དངོས་པོའི་རང་བཞིན་སྐྱེ་བའི་རྐྱེན་སྣང་ཡང་། །མ་སྐྱེས་པའི་ཡུལ་ལས་འདའ་མི་མྱོང་། །དངོས་པོ་དངོས་མེད་བཏང་སྙོམས་ལ་སོགས་ཀུན། །འབྱེད་པ་མེད་དེ་དྲན་མེད་སྐྱེ་མེད་ཡུལ། །
ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ལ་རྟག་ཏུ་མཚན་ཉིད་བྲལ། །ཕུང་པོ་དག་པས་གསང་བའི་ཡུལ་ལས་འདས། །དགའ་བ་བཞི་ཡི་མཚན་ཉིད་ཕྱག་རྒྱའི་ཡུལ། །རང་རྒྱུད་མ་ཡིན་ཤེས་རབ་ཐབས་དང་བྲལ། །སྣ་རྩེ་ལ་སོགས་དེ་ཉིད་མ་ཟིན་ན། །དེ་ཉིད་
དག་ལ་སྦྱོར་ཡང་དོན་དམ་མིན། །རང་རིག་རྡོ་རྗེ་གནས་ཏེ་སེམས་དཔའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ངོ་བོ་འདི་འདྲར་མེད། །རྒྱ་མཚོའི་རྦ་རླབས་བྲལ་བའི་ངོ་བོར་མཚུངས། །

完整直译
依止上师，传授相关教言、口传与修法指导。
欲通过教证和理证了解自性特征者，
应依止上师，从具教言者处得之。
若能供养侍奉，将获最上安乐。
为了断除污垢，礼敬上师足下。
佛说若行供养，将生广大加持。
嗟乎！如同前往空中的尚姆库苏城市，
若精进解脱，必定到达佛地。
所诠能诠、灌顶加持生长之处，
首先弟子所行与上师所行次第，
随后弟子所行与深奥灌顶，
应以手印供养和赞颂祈请。
以悦耳言辞祈请、智慧力灌顶，
依手印而授秘密灌顶、给予誓言，
1-1-11a
赐予许可与随后稳固延伸。
弟子献供物，深奥灌顶立誓言，
教示生起次第等法，
本性次第教授，
以及修习体验等一切所诠。
于何不住？于"萨尔科内"何所依？
不住于无欲之乐，
因无二合，故离能依所依。
无二瑜伽自生体验之乐。
若舍弃我执实有，则如虚空边际广阔。
若欲入涅槃城，
六根相遇如降雨相续之大瑜伽，
显空无生相遇，不完全依赖缘。
通过修习无二，道路迅速、双运不退。
若知有情与佛同一自性，则无需勤作。
依上述平等行为，获得果位。
若行此行，众生必定解脱轮回无疑。
将战胜魔障与不顺违缘。
不应执相瑜伽，平庸也非瑜伽。
智者迅速获得智慧，消尽障碍。
执相行为虽善解方便义，仍束缚愚者。
依平等大手印，行于虚空。
若恒时依止无二行持，
1-1-11b
现世即可获得。
不住显现幻境，无分别境。
不沉于世间八法束缚，最上禁行。
悲心摄持方便，行为无执著如虚空广阔。
大手印具四支，最胜方便。
基具手印，一境神变，一味。
于无二境界中，松开安住大手印。
具菩提心，若无放置，则如大象。
若欲分别本性微细如马般显现，
应勤修无分别无显现之义瑜伽。
圆满四身果位大乐境界，
生起显现之道中诸身，
具足三身，远离分别。
能知所知自心清净境，
虽显现法性生起缘，
未出离无生境而不体验。
有无平等等一切，
无分别，无忆念无生境。
大手印恒常离特征，
蕴体清净，超越秘密境。
四喜特征手印境，
非自续，离智慧方便。
若未掌握鼻尖等真实，
纵然相应于彼等，亦非胜义。
自觉金刚安住，勇识瑜伽，
遍智本性，无如是形相。
如海洋波浪分离之本质相同。


རྒྱ་མཚོའི་རྦ་རླབས་བྲལ་བའི་ངོ་བོར་མཚུངས། །གྲག་ཙམ་ཉིད་ན་གང་དུའང་སླེབ་པ་མེད། །དམ་
1-1-12a

ཚིག་བསྒྲུབ་དང་འབྲས་བུ་རྣམ་སྦྱར་བ། །མཚོན་བྱ་མཚོན་བྱེད་ཚིག་གི་ཐ་སྙད་ལམ། །དམ་ཚིག་ཉམས་ན་ཐབས་སོགས་ཉམས་གང་ན། །བློ་ལས་འདས་པའི་ཡུལ་དུ་སློབ་པ་མེད། །བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པས་ཕྱི་
དང་ནང་འགྱུར་བ། །ཁོ་ན་ཉིད་དང་ལྡན་ན་ཁྱད་པར་ཅན། །དེ་ཉིད་མི་ལྡན་དུད་འགྲོ་དག་དང་མཚུངས། །དེ་ཉིད་སྦས་པས་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་བསྒོམས་པས། །ཐབས་བྲལ་དམ་ཚིག་འགལ་ཡང་ཉེས་པ་མེད། །འདི་དང་ཕ་རོལ་
གྲངས་ལ་མི་བལྟོས་པར། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་མངོན་གྱུར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །དེ་ཉིད་སྤངས་ན་ནམ་ཡང་ཕྲད་མི་འགྱུར། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྐད་ཅིག་ཐོས་པས་ཀྱང་། །སྨོད་དང་ལྡན་མི་ལྡན་ལ་མི་ལྟོས་པར། །བསྟན་པ་ཙམ་གྱིས་རྩེ་གཅིག་འདི་
ཡིས་ཐོབ། །གང་ཞིག་དྲན་པ་དག་ལ་མ་ཡེངས་པའི། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དོན་བསྒོམ་དང་ལྡན་པས་ཐོབ། །དེ་ཉིད་རང་ཡིན་གཞན་གྱི་ཆོས་མི་ཚོལ། །དུར་ཁྲོད་ཝ་སོགས་ཚོལ་ཕྱིར་འབྲངས་ཏེ་འཕུང་། །ཀྱེའོ་བྲམ་ཟེ་རིགས་ངན་
ཁྱིམ་འདྲེས་འཚོལ་སློང་བཞིན། །བཟང་ངན་འདྲེས་པ་གཅིག་ལ་གཅིག་གནོད་དེ། །མཚན་མའི་རྣལ་འབྱོར་མཚན་མར་རེག །མཚན་མ་མེད་ལ་བལྟས་པ་ནམ་ཡང་མེད། །མཚན་མ་དུས་དང་གྲངས་ལ་བལྟོས་པར་འགྱུར། །
བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཁྱད་པར་བསམ་མི་བྱ། །གཉིས་མེད་འདུས་པ་རྣལ་འབྱོར་མཆོག་ལྡན་གང་། །གང་ཡང་མ་ཤེས་དྲན་མེད་ཡེངས་པའི་ཡུལ། །དྲན་པའི་རྒྱུད་སྤངས་དེ་ལ་གོམས་པར་བྱ། །ཐུན་མོང་མ་ཡིན་གསང་
1-1-12b

སྔགས་ཁྱད་པར་ཅན། །ཐོག་མ་ཉིད་ནས་བདེན་པའི་ངོ་བོར་གནས། །དངོས་གྲུབ་བསྡུས་པས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་ལ་ཐུག །དེ་ཉིད་ཁྱད་པར་རང་རིག་ཡུལ་ལས་འདས། །དེ་ཉིད་བདེ་བའི་གནས་དང་དངོས་པོ་སྟོང་། །ཆོས་རྣམས་དག་པས་
རང་བཞིན་བདེ་བའི་དོན། །གང་ལ་མི་གནས་བློ་ཡི་ཡུལ་ལས་འདས། །ཡུལ་མེད་གནས་མེད་རྟེན་དང་བྲལ་བས་སྟོང་། །ཨེ་བཾ་དངོས་གྲུབ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་རང་རིག་བླ་མའི་བཀའ། །འདུས་པའི་རྒྱུད་དུ་དྲི་མེད་
ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །ཀུན་རྫོབ་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་ཀུན། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་དམངས་ཀྱི་འཁོར་དང་མཚུངས། །རྫོགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཉི་ཟླའི་སྐར་ཕྲན་བཞིན། །དགའ་བྲལ་དགའ་བ་མཆོག་ཏུ་དགའ་ལ་སོགས། །ལྷན་ཅིག་
སྐྱེས་དགའ་འཁོར་ལོའི་རྩ་བ་ཉིད། །དྲི་མ་མེད་པར་དག་བྱེད་དེ་ཡི་དགོངས་པར་གསལ། །དེ་ཉིད་ལྡན་པས་རྟག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་མྱོང་། །དབྱེར་མེད་ཐུགས་ཀྱི་སྟོང་ཉིད་གོ་འཕངས་(འཕང་)ཡངས། །ལུས་ངག་ཐབས་ལྡན་ཐབས་ལ་བརྟེན་
བསྒོམ་པ། །དྲན་པ་སྐྱེད་བྱེད་རྒྱུ་རྐྱེན་འབྲས་བུ་སྨིན། །ལས་ཅན་དྲང་ཕྱིར་གྲོལ་བའི་ཐབས་སུ་སྦྱོར། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཉམས་མྱོང་བྲོད་པ་སྐྱེད། །དེ་ཉིད་ལྡན་གོམས་ཉམས་མྱོང་གྲོལ་པའི་ལམ། །པདྨ་རྡོ་རྗེར་སྦྱོར་བ་མཐོང་འདོད་
དང་། །ཆགས་ཅན་ལམ་གྱིས་དེ་ཉིད་གྲོལ་མི་འགྱུར། །གཞན་ཡང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཉམས་མྱོང་དག་བསྟེན་ལ། །ཐ་མལ་ལུས་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྤང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པའི་དཔེ། །རིན་པོ་ཆེ་དང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་
1-1-13a

མཚུངས། །ཕུང་པོ་ལྔ་སོགས་གསང་བ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ལྷན་ཅིག་གནས། །ཁོ་ན་ཉིད་ནི་བླ་མའི་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །མཚོན་ཅིང་བསྒྲུབ་མི་དགོས་པ་རང་
ལ་རྙེད། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་ཉིད་དྲི་མ་བྲལ། །གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ་ཕྱིར་སྤྱད་པར་བྱ། །རྟག་ཆད་གཉིས་མེད་མཉམ་སྦྱར་གཅིག་ཉིད་བཞག །ལུང་དང་མན་ངག་དག་གིས་རིག་པས་ཤེས་པར་བྱ། །ཁོ་ན་ཉིད་ནི་
བསྒྲུབ་ན་གདོན་མི་ཟ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གསལ་ཏེ་ཤེས་སྒོམ་ན། །ཁོ་ན་ཉིད་ནི་རྟོགས་པར་ཐེ་ཙོམ་མེད། །དེ་ཉིད་ཤེས་ན་གོམས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྦྱོང་། །དེ་ཉིད་མ་ཤེས་སྟེང་སྒོ་འོག་སྒོ་དང་། །རིག་མ་ལ་རྟེན་
གསུམ་པོ་གཙོར་བྱེད་དང་།

完整直译
如同海洋波浪分离之本质相同。仅仅回响而无法到达任何处。守持
1-1-12a
誓言修行与果位相应。
所表能表文词言语之道。
若违誓言，则方便等何所损坏？
超越思维之境，无需学习。
禁行修持能转变外在与内在，
若具真实性，则为殊胜，
若不具真实性，则如同畜生。
藉由真实隐密而生起智慧并修习，
即使离方便、违背誓言也无过失。
不依赖此世他世的数量，
当下即可显现大手印。
若舍弃真实，则永不能相遇。
即使只是刹那听闻大手印，
不论毁谤与否，
仅仅教示，就能以专一心获得。
任何人只要在忆念中不散乱，
修持俱生义，即可获得。
真实即是自己，无需寻求他法。
如同追寻墓地狐狸而导致穷困。
嗟乎！如同婆罗门混杂低种姓家庭乞讨一般，
善恶混杂，互相妨害，
有相瑜伽执着于相，
永不观照无相。
有相依赖时间与数量，
不应思考生起次第与圆满次第之差别。
无二合一，具足殊胜瑜伽者，
无所知、无忆念、散乱之境，
应舍弃忆念相续而习此。
非共同殊胜
1-1-12b
密咒，
从最初即安住于真实本性。
收摄悉地即归于俱生，
那真实殊胜超越自觉境界。
彼乃安乐处及空性诸法，
诸法清净故，自性即安乐义。
于何不住，超越心识境界，
无境无处无依故空。
"诶旺"(ཨེ་བཾ)是悉地本性之因，
金刚持与自觉上师之教，
集密续中无垢大手印，
世俗业印等一切，
如转轮王与平民眷属相同，
圆满手印如日月星辰，
离喜、喜、胜喜等，
俱生喜是轮之根本，
无垢清净，彼意趣清晰。
具此者常时体验智慧，
无别心之空性境界广阔，
身语具方便，依方便而修，
能生忆念之因缘果熟，
为引导具缘者，用作解脱方便，
业印生起体验与精进，
具此修习体验解脱之道，
莲花金刚相应欲见，
贪欲之道不能解脱彼真实。
此外依靠业印体验，
于平常身中舍弃大手印。
大手印遍满一切之喻，
如同珍宝与虚空
1-1-13a
相同。
五蕴等成为最胜秘密，
世间与出世间同时安住。
真实性依靠上师恩德，
无需表示与修持，自然获得。
大手印最殊胜无垢，
为获得果位应当修行。
常断无二平等一体安置，
应通过经教与口诀以慧智了知。
若修行真实性必定无疑，
若明了修习大手印，
必定能领悟真实无疑。
若了知真实，以修习力净化，
若不了知真实，则上门下门与
依靠明妃三者为主，


རིག་མ་ལ་རྟེན་
གསུམ་པོ་གཙོར་བྱེད་དང་། །ཆུ་བྱ་ལ་སོགས་ཉ་དང་དུད་འགྲོར་མཚུངས། །རང་རིག་རྒྱུད་ལ་ཐ་སྙད་འཇལ་བྱེད་དང་། །ཕྱི་ནང་གཞིག་ནས་རང་བཞིན་མེད་འདོད་ན། །འཇིག་རྟེན་ཅ་ཅོ་ཡིན་མོད་ཁྱད་མེད་མཚུངས། །
བདེན་དང་རྟེན་འབྲེལ་སྒོ་ནས་ཐར་འདོད་དང་། །དབང་པོ་གསུབས་(བསྲུབས་)པས་ཐར་ལམ་འདྲེན་འདོད་དང་། །བྱིས་པ་ཆང་བ་སྟོང་པས་འདྲིད་དགའ་སྟེ། །དེས་ན་བྱ་བ་བྱེད་འདོད་ཐར་མེད་བརྫུན་གྱིས་བསླུས། །གྲངས་ཅན་རིགས་
སོགས་གཅེར་བུ་བྱེ་བྲག་འདོད། །བྱེད་དང་རྒྱུར་ལྟ་ལ་སོགས་གྱི་ན་འཁྱམ། །ཀྱེའོ་དེས་ན་འཁོར་བ་ཇི་ལྟར་བཏང་(གཏང་)བར་འགྱུར། །རྒྱུ་རྐྱེན་མེད་པས་རྟགས་ཡུལ་མ་ཡིན་པའི། །སེམས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ལ་
1-1-13b

གནས། །དེ་ཉིད་སྟོབས་ཀྱིས་མཚན་མ་དང་བྲལ་ཞིང་། །ཚེ་གཅིག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཀྱེ་འོ་ངོ་མཚར་གསང་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་འདི། །སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་རྟོག་ལས་སྐྱེ་མེད་འཆར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་སོགས་མཚན་ཉིད་
རང་ལ་ལྡན། །དང་པོ་ལས་ཅན་རིགས་ཀྱིས་ཁོ་ན་མཐོང་། །མཚན་མ་ལ་བསྟེན་དྲན་པས་གཡེང་བའི་རྒྱུ། །ཁོ་ན་ཉིད་ལ་ཕྱི་རོལ་མ་དམིགས་ན། །མཚན་མའི་སྤྱོད་ཡུལ་དྲན་མེད་ངང་ལ་ཐིམ། །མཚན་མའི་རྣལ་འབྱོར་ཁམས་
གསུམ་འཁོར་བའི་ལམ། །མཚན་མའི་དངོས་པོ་བག་མེད་ས་བོན་བཅས། །དྲན་མེད་རྣལ་འབྱོར་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དང་མཚུངས། །སོ་སོར་མེད་ན་ངོ་བོ་མ་སྐྱེས་ཕྱིར། །སྐྱེ་བོ་གཞན་གྱི་བློ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན། །དེ་ཉིད་ལྟར་ལ་མཁས་
པས་སྤྱད་བྱར་འབྱུང་། །དྲན་པ་རྣམ་རྟོག་གཟུགས་སུ་གནས་པ་དང་། །དྲན་མེད་ཁམས་གསུམ་དག་པའི་གནས་སུ་སྤངས། །དེ་ཉིད་མ་སྐྱེས་དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཕྱི་དང་ནང་རོལ་མ་དམིགས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། །ཀྱེའོ་ཕྱག་
རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོན་ཏན་མཆོག་ལྡན་གང་། །བླ་མ་མཉེས་པར་བྱ་ཕྱིར་དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཞི། །བླ་མ་དཀོན་མཆོག་མི་སྤང་ཡོན་ཏན་འབྱུང་། །གང་ཞིག་དད་པའི་སེམས་ལྡན་བརྒྱ་ལམ་ན། །རྣལ་འབྱོར་གཟུངས་ཀྱི་གཞུང་
འདི་རྟོག་(རྟོགས་)པར་ཤོག །གསུང་གི་མཛོད་འཇམ་དབྱངས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ས་ར་ཧས་གསུངས་པ་རྫོགས་སོ།

完整直译
依靠明妃
三者为主，与水鸟等鱼类畜生相同。
以名言度量自觉相续，
若破坏外内而欲无自性，
虽是世间嘈杂，无差别相同。
从真实与缘起门欲求解脱，
以研磨感官欲引导解脱道，
如同婴儿被空酒壶所诱而喜，
因此欲行诸事而无解脱，被虚妄欺骗。
数论派等裸形外道欲求分别，
视为造作与因等而漂泊。
嗟乎！因此轮回如何能舍弃？
无因缘故，非标识境界，
心之真实安住于大手印
1-1-13b
中。
由其力量远离相执，
于一生中获得大手印。
嗟乎！此稀有秘密行境，
医王无分别中显现无生。
五智等特征自具足，
首先由具业者种姓见到。
依相而忆念是散乱之因，
若于真实中不缘外境，
有相行境融入无忆念境界。
有相瑜伽是三界轮回道，
有相事物伴随放逸种子，
无忆念瑜伽如同虚空中央。
若无各别，则因本性未生，
非他人心识行境。
如是真实，为智者所行。
有忆念分别住于色相中，
无忆念舍于三界清净处。
彼真实无生是一切悉地之处，
不缘外内，成就一切。
嗟乎！大手印具最胜功德，
为令上师欢喜，是一切悉地之基，
不舍上师三宝，功德生起。
但愿任何具信心者，
能了悟此瑜伽总持论典！
语藏金刚妙音歌由萨拉哈所说已圆满。


། །།


目錄
གསུང་གི་མཛོད་འཇམ་དབྱངས་རྡོ་རྗེའི་གླུ།

目录
语藏之库金刚妙音歌
;


